| ||
De : Estellanara Page web : http://estellanara.deviantart.com/ Date : Mardi 21 aout 2007 à 19:30:17 | ||
Et celui qui trouve de quel film est tirée cette citation gagne un yoyo en bois totalement virtuel. Zogrot, t'as pas le droit de jouer, désolée... Déplacée, cette innocente blague ? Tu es tellement susceptible que ça frôle la parano... Mais ce n'est pas toi que je critiquais ! C'est à Desideria de le dire si elle me trouve injuste. D'ailleurs, elle ne protestait pas, elle se contentait d'expliquer. Démolir, le mot me parait un peu fort... Je ne vois pas bien ce que tu veux dire par là. Je ne sais pas trop ce qu'apporterait du sexe dans la fantasy. Si tu veux du sexe, tu en trouveras dans maints autres styles. "Le style c'est important mais le plus important est de trouver le sien sans tomber dans les clichés et les carcans littéraires obsolètes ou imiter des auteurs célèbres." Euh, plutôt d'accord là dessus et je crois que personne n'a dit le contraire. Que veux-tu dire par là ? Qu'en plus d'être médiocres, nous ne sommes pas originaux ? Ou serait-ce moi qui vois le mal partout ? Où as-tu vu des clichés ? Où as-tu vu quelqun imiter un auteur célèbre ? Oligarchie ? Ben, on n'est pas très nombreux donc d'accord sur le premier terme du mot mais pour ce qui est de gouverner, je ne vois pas du tout. En plus, tu sembles penser plus ou moins que nous sommes un cercle fermé, nous connaissant et tout ça. Mais pas du tout. Certains d'entre nous sont là depuis longtemps, d'autres moins. Notre population est totalement hétérogène et chacun mène son propre chemin. Misère, je n'ai jamais estimé être une référence de quoi que ce soit. Je n'ai quasiment rien publié sur ce site par rapport à des gens comme Maedhros, Narwa Roquen, Fladnag... Au risque de creuser encore d'avantage ma tombe, je vais revenir sur ma critique de Desideria. Ce que je n'ai pas compris, ce n'est pas les citations mais bien les phrases elles-même, qui pour la plupart, n'étaient pas en français correct. Voici un exemple : "Les chanteuses de nuit Aux âmes innocentes Ne cherchent querelle." Cette phrase n'a pas de sens. L'auteur a-t-il voulu dire : ne cherchent pas querelle ? Ou cherchent querelle ? Deuxième exemple : "Tandis que traînée à terre dans ton indifférence La jeune femme s'éloignera de toi Qui murmurait tout bas " La ponctuation est inexistente et ne facilite pas la compréhension. Est-ce la jeune femme qui murmure, comme le suggère la conjugaison ? Ou s'agit-il d'une faute ? Est-ce "toi" qui murmure ? La phrase n'est de toutes façons pas en français. Je n'ai pas prétendu qu'il n'y avait rien à comprendre. Tu inventes allègrement ! J'ajouterais en dernier lieu que, même formulé en français correct, cet amoncellement de références m'eût sans doute semblé un peu vain. Ce n'est pas parce que j'écrirais : Roland a soufflé dans son cor : La Dame du lac a paru. Le dragon veille sur son or. Merlin est drôlement barbu. Que j'aurais composé un poème intéressant. Si tu vois ce que je veux dire... Est', qui s'obstine. Ce message a été lu 5739 fois | ||
Réponses à ce message : |
6 Phrase favorite... - Maedhros (Mer 22 aou 2007 à 08:44) 7 Et hop ! - Estellanara (Mer 22 aou 2007 à 19:19) |