X
Login:
Password:
Se souvenir:
Se connecter
Version HTML
?
Messages
Faerium
Forum
Ajouter un message
Retour au forum
Rechercher un message
Statistiques
Derniers messages
Login :
S'inscrire !
Aide du forum
Afficher l'arborescence
Mot de passe :
Administration
Commentaires
Se souvenir de moi
Admin Forum
Derniers commentaires
Admin Commentaires
Plus serieusement...
De :
Lomega
Date :
Jeudi 29 novembre 2001 à 11:22:06
.. dis m'en plus sur ce logiciel de traduction, ca m'interresse beaucoup !!! ( celui d'anglais surtout )
Lomega, traducteur de poche
Ce message a été lu 4660 fois
Smileys dans les messages :
Réponses à ce message :
Scytale
2001-11-30 11:11:07
Je préfère ne pas savoir pourquoi..
Détails
Et bien c'est très simple et très pratique; tout pour plaire donc.
Tu vas à cette adresse :
http://world.altavista.com/sites/frfr/pos/babelfish/trns
Tu tape ton adresse ou n'importe quel texte et le tour est joué.
Attention, selon la longueur, c'est plus ou moins long (dit comme ça, ça semble logique non ? ;)
Alors, heureux ?
Pour démonstration, voici Galadriel parlant un anglais parfait :
"P our this update estival we reserved some readings to you...
Tout initially a good news: the contest " Across the Sea of the West " arrived! V ous will be able to admire 4 illustrations and to read 9 written participations... L has quality is still and always to go:)
T oujours in the contest part, in the free participations, you will find another text of N arwa R oquen: Return to Chiswarta ...
C royez me in or not T elglin offers to us his third chapter of the Account of the Days : The escape , let us hope that the continuation will come quickly;)"
j'aime beaucoup la première phrase :p
Et voici un poème de Syldorrynn en Allemand :
"Mein Körper weint, seine trockenen Umlaufbahnen zu hören das unaufhörliche Raunen der Schatten meiner pleurs, die éperdues in der Schwärze der Leere Überreste eines Lebens umherirren, das von seinen c.ur amputiert wurde, das jedoch das Blut schlägt, das sich auf meiner Haut und jenem ausläuft, der Strecke meine zu schweren entrailles enfuir durch diesen langen Einschnitt diesen halboffenen Deckel meines nächsten Grabes ablehnen
Aber der Tod gibt mir das Fleisch auf meine Seele wieder geschlossen schreit zu sehr, damit man es hören will man mir erneut den sterbenden Pfad meines geumfaßten Traumes und von Asche leihen läßt, wo ich umherirre, ohne zu begreifen einzig und unter den schwarzen Wegen manövrierunfähig gemacht, die die Krümmungen des sterilen Waldes ziehen der ernüchterte Geist"
C'est dommage, la présentation n'a pas survécue..
Scytale,
qui n'a pas fini de s'amuser..
Ce message a été lu 4699 fois
Lomega
2001-11-30 11:52:37
Merci bien.
Détails
Je testerai.
Lomega, laconique quelques fois
Ce message a été lu 5162 fois
Lomega
2002-01-08 18:47:06
Jouons un peu ...
Détails
... celui qui trouve ce message le premier doit ecrire un nouveau mesage en page zéro et y raconter une histoire drôle, et il gagnera un pin's " Salut les musclés" ( Ah le bon vieux temps !! ) avec les autographes des membres du groupe dessus. ( Sisi ca rentre )
Lomega, organisateur de supers jeux, et président de la française de Boeufs.
Ce message a été lu 4853 fois
z653z
2002-01-09 12:21:58
Pffffff
Détails
:o)
Ce message a été lu 5332 fois
Lomega
2002-01-09 16:47:03
hihihi
Détails
:op
Ce message a été lu 5019 fois
Fladnag
2002-01-09 23:19:07
tsssss
Détails
mouais, ben sans moi alors ;o)
Je trouve/planque des messages, mais rien d'autre...
Et pis les histoires droles... bah, vous les connaissez deja toutes...
Fladnag, désabusé
Ce message a été lu 5365 fois
Forum basé sur le
Dalai Forum v1.03
. Modifié et adapté par
Fladnag
Page générée en 952 ms -
252 connectés dont 4 robots
2000-2024 © Cercledefaeries